話說~我們實驗室在這學期初來了一位遠從波蘭到來的訪問教授?
因為實驗室每個月都會有慶生會,
所以有幸在台灣聽到他們的生日快樂歌
原本以為只是英文生日快樂歌去改詞
結果那天老師說:波蘭生日快樂歌調不一樣,但是意思一樣
找了好久~終於找到歌詞了(一學期才找到也太久了XD)
人家教授都要回去了~也沒機會聽到了
就用UTUBE回顧吧
這是在WIKI上找到的
http://en.wikipedia.org/wiki/Sto_lat
This translates roughly into English as:
- A hundred years, a hundred years,
- May he (she) live, live with us.
- A hundred years, a hundred years,
- May he live, live with us.
- Once again, once again, may he live, live with us,
- May he live with us!
UTUBE真人唱版
不過來我們實驗室的那位老師每次唱都很活潑超可愛
不會那麼死板板XD
文章標籤
全站熱搜
留言列表